Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
It remains for Theater Works in Hartford to reveal the urgency, fire and nuance that can only emanate from the flowering of a talent against practical odds.
However, in spite all these practical odds, the method produced results that are in high concordance with the known biological facts (a number of the top ranked TF are either already known diagnostic markers of represent previously proposed markers for diagnosis of OC) and also implies some of the new diagnostic markers for OC.
Similar(56)
Even with the success of the viewing parties and giveaways, Lawrence and Biegel remained practical about their odds.
From a practical point of view, an odds ratio of 0.8, for example, would mean that the effect of the treatment is a 20% reduction in accidentality.
It is effective as a practical method for main effects odds ratio estimation, given logistic regression data over binary predictors.
Lawyers and executives in music and technology call ReDigi a novel system, but with a number of legal and practical issues that put it at odds with the music industry.
Factual and practical realism are not always at odds.
It would seem that the power of reason is that it is able to increase the odds of success in practical matters by way of technical efficiency.
(And, wait, isn't it often at odds with the practice of "freedom"?) Being Enlightenment people, they thought that many of the practical details and the contradictions in these values could be haggled out, rationally, using language.
The odds will favour Celtic for practical as well as theoretical reasons.
With both these stylistic and practical issues at play and often at odds in the work of his cartoonists, Mankoff himself admits there is still far to go before the plane returns to a cruise-control comfort level.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com