Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "practical gifts" is correct and commonly used in written English.
It refers to gifts that have a practical purpose and can be useful to the recipient. Example: "For Christmas, I prefer to give practical gifts like kitchen utensils or household appliances rather than frivolous items."
Exact(24)
But in the process, they underestimate how much people typically appreciate practical gifts.
This Christmas, people were buying practical gifts, and while it's a luxury thing you might splurge on, nobody needs a fondue pot.
FROM a novel cutting board to an innovative hand-held smoker, here are 16 practical gifts for cooks, that are useful, attractive and unexpected.
As a scientist, he possessed unusual breadth which, allied to practical gifts, enabled him to design and make essential and highly specialised experimental equipment.
And Mr. Schoewe and Mr. Holley said that while the stores would have low prices, particularly on basics and practical gifts, they did not expect reduced profit margins in the fourth quarter.
When Jenny Douglas's 15-year marriage ended a few years ago, she held a shower for herself, but instead of practical gifts she asked for offerings that would help her in her recovery.
Similar(36)
That's just a practical gift, though, a stocking stuffer.
Amanda says her mother never got over his buying a van for her, a practical gift for a sculptor.
In the child-rearing business, this sort of dull, practical gift serves the dual purposes of setting a good example and not costing anything extra in the end.
PS Bureau: £145, ikea.com This compact, drop-leaf desk would make a good-looking, practical gift for space-starved students or home-workers sick of laptopping at the kitchen table.
Mr. Kristof's practical gift suggestions for meeting real human needs reminded me that even a few dollars can make a meaningful difference to children and women in the United States or Cambodia, Congo or Afghanistan.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com