Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
Exact(7)
This is what is reaped from continuously vesting the US government with greater and greater surveillance powers in the name of Terrorism and other fears.
So long as voters know and care little about what goes on in the parliament, that institution can only make a weak case to be given more powers in the name of democracy.
We still don't know all of the ways that the Bush administration has violated Americans' civil liberties and undercut the balance of powers in the name of fighting terrorism.
A few phrases passed by Congress days after the September 11th 2001 attacks give the president broad war-making powers in the name of self-defence.But such allies are worried not just about Mr Obama's ability to stare down alarming, fast-rising powers such as China.
Whatever his ambivalence about what President George W. Bush called a global war, Mr. Obama has used some of the same aggressive powers in the name of guarding national security even, in the view of critics, at the expense of civil liberties.
Is there no outrage left in the city of Emma Goldman and Malcolm X? The cause seemed gripping enough: a call for the City Council to pass Resolution 909, condemning the USA Patriot Act and other federal policies that have expanded government surveillance, detention and law enforcement powers in the name of fighting terrorism.
Similar(53)
Thus the opportunity arose for ambitious men to seize power in the name of the oppressed.
He will not be able to seize the levers of power in the name of reform.
"They took power in the name of religion, not as Pashtuns," Mr. Taizi said.
Some theologians have argued that only the ordained can exercise power in the name of the pope.
Labour's creation of a welfare state in the 1940s centralised power in the name of equality.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com