Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase 'powerful draw for' is correct and is used frequently in written English
It is usually used when talking about something that attracts attention or has a strong appeal. For example, "The high salary offered is a powerful draw for potential new employees."
Exact(21)
The ideology may be rigid, but it offers the promise of respect, a powerful draw for lower-class young men.
The prospect of speedy naturalization is a powerful draw for many temporary immigrants, who might otherwise have to wait a decade or more to become United States citizens.
Alessandro Rolandi The freshness of contemporary art and the ease with which it is manufactured here is a powerful draw for Western artists.
This was also to be a powerful draw for artists and musicians from around the world, and a remarkable centre of creative activity.
It's always been a powerful draw for me, and so Logan's Meadow – a small, wooded reserve on the banks of the Cam – is one of my favourite haunts.
Yet in the past decade the populations of small cities have been shrinking, largely because bigger ones have proved to be a much more powerful draw for migrants.Plenty of room for moreThe government's worries about population size are overblown.
Similar(37)
Thailand's freewheeling society, its pliant law enforcement and its status as a megamarket for vice at budget prices are powerful draws for criminals from around the globe, said John Burdett, a British author of crime novels set in Thailand that delve into the country's underworld.
And both felt a powerful draw this year in particular, for personal and economic reasons, to make an effort at a permanent toehold.
Food is a powerful draw – gourmand travellers will roam far and wide for a taste of the local, the unusual and the authentic.
Deposit insurance is a powerful draw, too.
It's a powerful draw.
More suggestions(15)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com