Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"potential to damage" is correct and is often used in written English.
You can use it when you are referring to the possibility of something being damaged by something else. For example, "The new bridge has the potential to damage the surrounding ecosystem if not built properly."
Exact(60)
However, there are many unanswered questions about the consequences of nanoparticle exposures, in particular, with regard to their potential to damage the genome and thus potentially promote cancer.
Certainly, Mr Ozawa's potential to damage the DPJ is immense.
The scandal does have the potential to damage the chancellor.
Any one of them has the potential to damage the global economy.
"This has the potential to damage England's reputation as a leading provider of higher education".
The issue has the potential to damage Berlin's relations with London in the same way as it has with Washington.
"This has the potential to damage the craft movement and I think they will see single estate as another badge.
An outbreak of illness caused by one restaurant has the potential to damage all, even those with no health violations.
But, like any other terror attack, cyberattacks have the potential to damage critical infrastructure and to create unprecedented disasters.
All Nsaids, including over-the-counter aspirin, have the potential to damage the tissue of the gastrointestinal tract.
That's because the rest of the UK would be tying itself to a country with a huge financial sector, and a huge potential to damage it.
More suggestions(15)
potential to infringe
potential to sabotage
chance to damage
potential to harm
possibility of damage
possibilities to damage
potential to undermine
potential harm to
possibility to damage
opportunities to damage
opportunity to damage
potential to affect
would be to damage
potentially to damage
capability to damage
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com