Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
"The chef de poste" — the local official — "has the power of government.
My host for this journey was Jean Coussau, the third-generation chef and owner of Relais de la Poste, the two-star Michelin restaurant and hotel in Magescq.
Three weeks ago I might have said that despite the loss of Jon Mathieson, the founding chef at Poste, the restaurant seemed to be doing splendidly.
During Mr. Passera's tenure at Poste, the work force fell to 160,000 from 184,000 and personnel costs as a percentage of revenue declined to 66 percent from 91 percent.
La Poste, the state postal service of France, plans to take control of Deutscher Paket Dienst, raising its stake to 85percentt from 50.6percentt by paying about $390 million for stock held by Frankfurter Kreis.
Similar(55)
NEW YORK — With the object of preventing young American women from carrying on clandestine correspondence with men, the Post-Office authorities have adopted a new set of regulations dealing with letters addressed "poste restante".
Mascall (1590) recorded it as "Samson poste for Rattes".
The job cuts were achieved with incentives for early retirement, saving Poste from the strikes that have paralyzed other Italian companies that have sought to reorganize, like Alitalia.
In 1998 Mr. Passera became chief executive of Poste Italiane, the state-owned postal service, and it is here that he earned the reputation as somebody willing to take on difficult challenges while betting on big ideas.
On Friday, the couple had a Jewish ceremony at the Poste Moderne Brasserie at the Hotel Monaco in Washington, and on Oct. 7, the couple had a traditional Korean cultural wedding ceremony at the Korea House in Seoul.
In the late 1920s, his parents were able to take over a large bar, Café de la Poste, facing the Gare de Lyon.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com