Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
The critic Lawrence Alloway likened the fluctuating motifs to "a postcard stand in a windstorm".
They tinted the windows, added an awning made of striped fabric found in the Montmartre market, built flower pots to attach under the windows, and bought a postcard stand that they filled with their collection of postcards.
Similar(57)
I immediately understood why when I began scouting postcard stands and ferreted out the object of Jeff's desires, its marvelously hideous presence eclipsing the Boston monuments and other banal images on the neighboring racks.
Rewards for the tourist are in the details: the joke-cracking flutist panhandler, the peasant musician playing the a bagpipelike instrument made from a sheep bladder, and especially the postcard stands.
And Zoe Leonard's minimal "For Which It Stands," is a postcard rack with 32 cards for sale with images she chose and photographed from the society's collection (a tattered American flag, an old derringer, a baseball, a dial phone).
Privately-backed Touchnote, the startup which enables you to create a kind of postcard which stands up from any photo, is going all Web 2.0 on us.
A second, less expensive bundle configuration contains peripherals first introduced with the original Rock Band game; this bundle does not contain a mic stand or postcards.
"Just stand and shout 'Postcards from Paris,' " came the directive from Rankin-Gee.
Most of the descriptions of this carnage may eventually be forgotten, but "Postcards from the Grave" should stand the test of time.
It's exactly the kind of day and view you will find captured on postcards at the nearby souvenir stand and coffee bar.
Mr. Simon sang that song on Saturday, lingering on a warm, weird analogy: "I'm gonna stand guard like a postcard of a golden retriever".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com