Your English writing platform
Discover LudwigThe term 'possibly harmful' is correct and usable in written English.
You can use it when discussing something that could have a negative impact on someone or something. For example, "The exposure to asbestos can be potentially harmful to people's health."
Exact(57)
In most situations the environment imposes an avalanche of possible stimuli, some beneficial, many neutral, and others possibly harmful.
Nor am I in favor of introducing foreign and possibly harmful creatures into new habitats.
Also, critics fear that false positive results could lead to unnecessary and possibly harmful follow-up procedures.
"I believe this view to be not only mistaken, but quite possibly harmful to the conservative movement".
The question, instead, is how much review makes sense before it becomes a wasteful, possibly harmful, endeavor.
He said that when tests showed possibly harmful toxic exposure, notification should be given to parents of children currently or formerly enrolled.
But many Western doctors question the legitimacy of the regimens and their claims of promoting good health, believing detoxification does little to no good, and is possibly harmful.
The American College of Gastroenterology takes no position on the subject, but the Mayo Clinic calls the treatment "unnecessary" and possibly "harmful".
Dr Benjamin Jacobs, a consultant paediatrician at the Royal National Orthopaedic hospital in London, said such programmes were stopped because they were deemed "unnecessary, possibly harmful".
The university administration, pointing out that Harvard was the legal owner of the bells, objected that their removal would be expensive and possibly harmful to the Lowell buildings.
The academy panel has sought to institute some measure of review of possibly harmful biomedical research without burdening scientific research with onerous controls.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com