Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(7)
On the other hand, though the word "liberal" in French does not mean what "liberal" means in English — a French liberal admires Margaret Thatcher, is a critic of the welfare state, and supports the free market whenever possible — the difference is historical in another sense.
Richard Lawson in The Atlantic Wire: Though I guess it's possible the difference really is merely generational – the rich late '90s gave us Sex [and The City], while the wobbly '10s give us Girls, a witty and occasionally touching glimpse into our immediate neighbors' lives.
Second, the laws should disguise as much as possible the difference between the nobility and the people, so that the people feel their lack of power as little as possible.
The system Koppl proposes would likely be more expensive than the system most cities and states use now, though if they eliminated the state lab altogether, it's possible the difference would be small.
It is possible the difference in the genetic background of the mouse strain may have also influenced the results.
It is possible the difference in rates for these regions is simply that the Asian studies have shorter follow-up times than those conducted in Europe and the United States.
Similar(53)
While we here focus on our own machine, we will outline, wherever possible, the differences with the other apparatus.
If the patients were followed for a longer period of time, it's possible the differences could be greater, he said.
Furthermore, it is also possible the differences between LBW and NBW infants were caused by differences in the genetic make up.
It's possible that the difference between these two films is merely a matter of judgment.
Its isolation and distance makes its distinctiveness possible, and the difference is palpable.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com