Exact(2)
Asked if they're trying to respond to the criticism that's been leveled at a lot of consumer technology lately — i.e. that it's engineered to be highly and even mindlessly addictive — Rehfeld says yes, the team wants to try and take a less viral path, less well travelled, adding: "We're building as much as possible for user experience.
Now it's taking the next step by using Silverlight technology in order to make it possible for user to port their Photosynths to Virtual Earth, running on Macs and PCs alike (unless you refuse to run Silverlight on any of those, of course).
Similar(58)
The model also potentially makes it possible for users to reach the service anywhere while on the go.
Now it is possible for users to discover the path of the legendary polar explorer from their own homes.
It is becoming possible for users to see – in real time, on one screen – all their account data at different financial institutions.
Mobile phones make it possible for users to communicate with, and send money to, relatives in faraway villages with an ease that was once unthinkable.
Having the component preinstalled on personal computers makes it possible for users to run Java programs that are sent via the Internet without having to install additional software.
Blink.com has made it possible for users to use their desktop computer bookmarks on Web-enabled phones, hand-held computers and other wireless devices.
The site ModaOperandi takes things even further, making it possible for users to order clothes within hours of them first being seen on the catwalk.
"Another tip is to make it as difficult as possible for users to copy the data by restricting use of USB or other recording media capabilities.
The site will also make it possible for users to send the video clips as e-mail messages and to provide links to the site, city officials said.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com