Your English writing platform
Free sign upExact(9)
A quantitative synthesis was not possible due to the difference in the measurement methods between the studies.
Direct translation of the preoperative SPECT/CT scans to the surgical setting was not always possible, due to the difference in patient positioning during the preoperative SPECT/CT scan and the intervention.
Participant blinding is not possible due to the difference in delivery schedule of the two interventions.
Differentiation between a benign and malignant lesion in the liver is most often possible due to the difference in wash-in and wash-out profiles.
Accurate conclusions from the studies reviewed are not possible due to the difference in the study population, methods used and statistical tests performed.
This rise is possible due to the difference in excretion rate between the starch molecules (T1/2 approximately 12 hours) and the accompanying fluid volume (85% was excreted after 7 hours in this study).
Similar(51)
However, definitive conclusions from the studies reviewed are not possible due to the differences in the study population, parental characteristics considered, methods used and statistical tests performed.
A direct comparison of the performance of these platforms with our dataset is not possible due to the differences in target region, sequencing and analysis strategy.
In the present study, the rate of NP and VAP was significantly higher in MICU than SICU, possible due to the differences in the proportion of patients that needed MV and the duration of MV.
Considering that comparisons are not possible due to the differences in patients and system characteristics, the results of the present study call for urgent research assessing the reasons for such high mortality in Spain.
A general comparison between our study and previous studies is, however, not possible due to the differences in methods, e.g. regarding the CT technique and the threshold of nodule size for CAD.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com