Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
"possibility to discuss" is a perfectly correct phrase in written English.
You can use it when you want to indicate that a certain topic is open for discussion. For example: "We have the possibility to discuss different opinions on this topic."
Exact(20)
It also meant that there was little possibility to discuss ethical concerns about possible but unpredictable situations, since the committee treated risks which were not predicted as a sign of poor research.
Possible approaches for improvement could be frequent joint consultations or the possibility to discuss a referral with the consultant [ 15- 18].
Significantly, the study itself does not claim to prove a causation – leaving open the possibility to discuss the pink elephant that lurks in the room behind all social discussions of problem drinking: the prevalent, if sometimes well-camouflaged, existence of actual alcoholics.
"We are already streaming content without borders" and "we should also have the possibility to discuss about the audiovisual sector," Mr. De Gucht said at a business conference in Brussels last week.
This offered the respondents the possibility to discuss in homogeneous groups.
According to the end survey, the planning meeting was considered to give a possibility to discuss about the technical solutions.
Similar(38)
0.66 0.66 I have the possibilities to discuss with virtual partners when doing assignments in the classroom.
Most respondents stated that they had good possibilities to discuss with their colleague GPs.
Perhaps the patient's prehospital delay in our study should have been even longer without those possibilities to discuss symptoms and actions.
It may have been that some lacked knowledge and/or awareness of the options and possibilities to discuss plans for future care.
The event itself provided ample time for teachers to explore mobility possibilities and to discuss the more technical aspects relating to assessment of learning outcomes.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com