Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
'poses considerable difficulties' is correct and usable in written English.
It can be used to express how a certain situation, task, or goal is complex or challenging. For example: "Learning a new language poses considerable difficulties for many adults."
Exact(6)
However, the way the knowledge is captured poses considerable difficulties for reuse.
In particular, assigning clinical meaning to each somatic and germ-line variant, including the therapeutic, prognostic, and diagnostic implications for individual patients, poses considerable difficulties in light of the inconsistent state of genome biological annotation.
From the point of view of in-service life, oxide formation poses considerable difficulties.
It poses considerable difficulties in surgical histopathology.
Experimental identification of disease-related microRNAs poses considerable difficulties.
There is a reflexive loop here that poses considerable difficulties to practitioners and patients alike, as attested by the centrality of the task of learning how to differentiate between 'real' physiological hunger and 'emotional' or 'triggered' hunger.
Similar(54)
The validation of the concentration levels of indoor contaminants and the measurement of ventilation parameters with CFD simulation results often poses considerable difficulty due to the effect of several confounding factors.
However, xenografting as a routine will pose considerable logistical difficulties as technical expertise of different fields (surgery, pathology, molecular biology and animal care) must be brought together.
Global change poses considerable challenges for ecosystems and their managers.
Their quantification poses considerable challenges, especially for subtle mar damages.
A good cop, bad cop negotiation poses considerable challenges in negotiation and bargaining.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com