Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
A native of California, Tigar has a leonine air and a John Edwards-style cowlick, and he poses a marked contrast to the rumpled Stewart, but they banter easily, suggesting what Burns and Allen might have sounded like if they had belonged to the Weather Underground.
Similar(59)
And it poses a big question mark over the repeated assertion that mass surveillance is proportionate and necessary.
But the wild, rugged topography of this beautiful landscape poses a real challenge to accurately marking out the Blue Line, irrespective of the inevitable objections from one side or the other.
The Toronto-based company sought court protection from its creditors in Canada, the US and Europe, posing a question mark over the future of its 30,000 employees including 2,000 staff in Britain.
"I believe there will be many people coming back – a couple of hundreds of thousands may come back over the next five years," he told the BBC, adding that the killing of Arkadiusz Jóźwik in Harlow on Saturday would "pose a question mark for many families in Great Britain".
This in turn can pose a question mark about whether the equations of motion of light in the space are correct not.
These medications have marked pharmacological differences, which poses a particular challenge in critical care patients.
Furthermore, working area is limited in retroperitoneal approach and localizing ureter poses a challenge owing to scarceness of anatomical marking points.
This poses a challenge, because small RNAs would be unable to mark such IESs precisely.
The challenge in extracting genome-wide chromatin features from limiting clinical samples poses a significant hurdle in identification of regulatory marks that impact the physiological or pathological state.
The unevenness in the coverage of the gene family poses a major caveat when interpreting the accuracy of the results obtained with the mark-recapture analysis.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com