Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "pose complexities" is correct and can be used in written English.
It means to create difficulties or challenges. You can use it whenever discussing a situation or topic that has multiple complicated aspects or causes difficulties. Example: The proposed new tax policy may pose complexities for small business owners, as they may struggle to understand and comply with the new regulations.
Exact(1)
The increased diversity pose complexities in management of drug resistant variants.
Similar(59)
However, in addition to the data size issues, physiological signals also pose complexity of a spatiotemporal nature.
Moreover, synchronous transport of multimedia streams over intrinsically asynchronous protocols poses complexities that outweigh the benefits [31].
In northern Badoc Island, the apparent 'age inversion' or 'younging' of ages with increasing terrace elevation poses complexities in interpreting the coastal tectonics of the island.
Much is yet to be understood concerning the interactions that can occur between nutrients and ecosystem stability: whether they are stable or not, alternate states pose important complexities for the management of aquatic resources.
HIV vaccine trials with adolescents will pose legal complexities for all jurisdictions in which they will take place.
Enrolling adolescents in HIV vaccine trials will pose legal complexities in all jurisdictions where these will occur, likely beginning with South Africa.
However, during an earthquake, this sudden change in backface inclination may pose more complexity to the load carrying mechanism of the wall.
However, this would pose additional complexity in the model and potentially make the computing slow.
The study of the effects of MC on genital HPV infections poses inherent complexities.
The immune system poses substantial complexities in this regard as the system has functional reserve and functional redundancy.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com