Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
More recently, a major I.M.F. and World Bank initiative eliminated a significant portion of Third World debt, much of which is, if not odious, then at least really dislikable.
Our results showed that as a consequence of changing the fraction factor, at normal incidence, photonic band gap zone, flat portion of third order dispersion curve and maximum magnitude of the transmission group delay can be tuned in long range of wavelength (red shift) slightly.
Similar(58)
I was about to click off the preview tape when Ray Mendez's portion of "First Person 911" began.
"In turnaround schools, you often wind up with a high portion of first- and second-year teachers, so you need some experience, a team of teachers who are enthusiastic and idealistic".
But a significant portion of second- and third-generation Latinos are assimilating downward into underclass culture.
Management said that the holiday season represents the largest portion of fourth-quarter sales, so the company doesn't expect any improvement for the quarter ending Jan . 31
Grant Holmquist, who along with his twin sister Avery, played the "Hangover" baby that star Zach Galifianakis carries around on his chest in the early portion of first film is back as well.
Dll was strongly expressed in the distal portion of second antenna, appendages (from the first to fifth thoracic limbs) and labrum, and weakly expressed in first antenna, mandible and first maxilla between 25 to 30 h post ovulation.
Give your body 15 minutes after eating a small meal and then go back for (a smaller portion of) seconds if you're still hungry or top it off with healthy snacks, like broccoli.
"His Torah portion was Vayikra, the first portion of the third book of the Torah (Leviticus)," Rabbi Wise said by e-mail.
The thymus arises in the ventral portion of the third and fourth pharyngeal pouch.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com