Your English writing platform
Discover Ludwig"portable protection" is correct and can be used in written English.
For example, you could say, "My smartphone has a built-in security system that provides portable protection from online threats."
Exact(3)
A similar chemical more commonly known as "pepper spray" used as a portable protection device, contains the substance oleoresin capsicum (OC).
At first glance, it's essentially a giant briefcase that provides portable protection for the Xbox 360 (both old and new variants) and the PS3 Slim.
Enter Morpher, a foldable helmet designed for portable protection.
Similar(57)
Buildings are being constructed in a more flood-safe manner and the city has invested in portable flood protection that can be used in the interim.
One of the bigger players in the cutthroat game of portable device protection is Belkin and, true to form, the company's announced about a skillion upcoming products for your perusal.
The panel also found that most local police and fire departments did not have chemical protection gear, portable detection equipment for chemical, biological or nuclear agents or adequate training programs for dealing with such attacks.
The drive also comes loaded with Portable Vault USB security software from Migo Software for password protection and 256-bit encryption of files.
In the history of men's fashion the coat is related to war, but for women it became a portable home and the ultimate protection".
Portable phones may provide better personal protection than we realise: neighbours are more easily called to assist, or potential assailants deterred by the threat of passers-by with digital cameras.
A cheaper option is the ROVA at $399; it's not as portable, but offers the same propeller protection, a 12-megapixel camera and captures 1080p video.
Highly sensitive and portable sensors are tools to improve personal protection from exposures to unwanted toxic chemicals.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com