Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "port district" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to a designated area or region that is associated with the operation and management of a port.
Example: "The port district is responsible for overseeing shipping activities and ensuring the safety of maritime operations."
Alternatives: "harbor area" or "dock zone."
Exact(47)
The 19th-century port district has restaurants, shops and bars.
Maison Rabih Kayrouz Port district boutique selling the couturier's ready-to-wear line.
Another is the shooting of hundreds of Muslim demonstrators in Jakarta's port district in 1984.
The port district of Gamboa found itself at the centre of this trade.
It connects the port district of San Pedro in southern LA to Terminal Island in the harbour.
Qi Zhenwei, who is 35, and his 31-year-old brother, Qi Erwei, are typical trucking bosses working in Shanghai's bustling Baoshan port district.
Similar(13)
For a more analog vibe, head to Velvet Speakeasy (420, rue St.-Gabriel; velvetspeakeasy.ca), a posh club that opened last October in the Old Port district.
Fans of the two teams rioted before the game in Marseille's Old Port district and briefly outside the nearby Stade Vélodrome in a third straight day of violence in the city.
The new 100-room Portland Harbor Hotel (468 Fore Street; 888-798-9090) in the center of the Old Port district offers rooms with rates ranging from $179 to $329 in season.
The Old Port district, home to dozens of boutiques and restaurants, has some fine examples of Victorian commercial architecture, most of them dating from after 1866, when the last great fire swept through the city.
In the Old Port district, it specializes in such dishes as pan-fried fois gras, tuna tartare with caviar, and caribou with cranberry truffle sauce; a gastronomic menu offers wines matched to each course.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com