Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
Perhaps the explanation of its popularity lay in our ability to see ourselves in the various universes laid out before us, reminding us that our own world was as large as we cared to make it.
But the book's popularity lay in a clever plot line, the masterfully evoked atmosphere of fear and gloom brooding over the monastery, and the attractive central figure, unashamedly modelled on Sherlock Holmes.
Similar(57)
Thirty years later, Mr. Stuart told The Los Angeles Times that its popularity lies in its unflinching honesty.
Rita Clifton, chairman of the global brand consultancy Interbrand, says Net-a-porter and Asos' popularity lies in their immediacy.
Clarke, a grandee fondly nicknamed "The Beast", told the website that Mr Corbyn's popularity lies in his appeal as "a non-politicians answer to the Westminster establishment".
But I think its real value, and hence its popularity, lies in its notion that you don't have to be an engineer to be considered successful.
The last thing I would like to see is a carbon copy of the Commons, based on popularity, lies and lobbying.
Some of Netflix's popularity lies in its simplicity — in its ability to serve up films and TV shows and renew subscriptions automatically, without any thinking on the part of the customer.
Few of these more adult versions survive, though, because The Nutcracker's popularity lies principally in its surface enchantment, in the gorgeous nostalgia of its Christmas festivities and its fairytale transformations.
Perhaps the key to the former Apprentice host's popularity lies in an observation made by President Calvin Coolidge in January 1925: "The chief business of the American people is business".
His victory was not just a triumph for Bolivians but also for all "anti-imperialist" governments and peoples, said Mr Morales, who is allied with Mr Chávez and Cuba in an anti-American block.But the source of his popularity lies at home.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com