Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "poorly remunerated" is correct and usable in written English.
This phrase is usually used to describe a job where the salary is too low in comparison to the amount of work required. For example, "The job was poorly remunerated and the stress was so high that I decided to quit."
Exact(15)
The marquee columnists were replaced by poorly remunerated bloggers.
Bashing off a quick anthology with a breezy introduction is a cash cow for an otherwise poorly remunerated profession.
It is not disputable that the Matildas are poorly remunerated when compared with their international counterparts, world class football countries such as United States (USWNT), Germany, Japan, England and France.
For example, doctors are being pressed to discharge patients quickly — sometimes too quickly — to maintain "throughput". There is a focus on increasing the rates of profitable procedures, such as orthopedic and heart surgeries, at the expense of relatively poorly remunerated general medical care.
"Now what I see is this could be a real boon to poorly remunerated parts of the country, you know remote parts of Lancashire, remote parts of Shropshire," he said, adding that communities would benefit from the "significant sums of money being offered" by energy companies.
The monetisation of further education over the past two decades has led to principals becoming self-defining overpaid CEOs with grandiose dreams of huge education business empires, global in range, with discrete local colleges and their downtrodden and poorly remunerated staff lost in the doldrums of "group" corporatism.
Similar(45)
Fuel is subsidised explicitly; capital implicitly by a repressed banking system that remunerates savers poorly.
A job is remunerated.
Most editors are remunerated.
Formally, he was remunerated as a "consultant".
Jonathan Wallace Newcastle upon Tyne The publicly remunerated Ed Balls sacks the publicly remunerated Sharon Shoesmith.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com