Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "poor signals" is correct and usable in written English
It can be used to describe weak or inadequate signals, often in the context of communication or technology.
Example: "The poor signals in the area made it difficult to maintain a stable internet connection."
Alternatives: "weak signals" or "bad signals"
Exact(11)
But while they may be poor signals for long-term climate change, record hot months and years do have an immediate and tangible impact.
In certain areas of the Upper West Side of Manhattan, for instance, you can find small clusters of complaints about poor signals from AT&T customers, as well as smaller pockets where the coverage appears better.
After eliminating SNPs with poor signals and low minor allele frequencies, 60 nominally significant associations were found among the remaining 1073 SNPs in 18 of 49 candidate genes.
In contrast to these findings, only very poor signals were detectable in the tissue surrounding the MTS (Figure 5A and D).
When poor signals were detected, measures were repeated.
The remainder were either not represented or gave poor signals on those microarrays, and to obtain data from these qRT-PCR was performed.
Similar(49)
If you know your area has a poor signal, go somewhere else for your interview.
Still, they would send a poor signal about Britain's commitment to international law.
But a recent review points out: "Voltage imaging methods suffer from poor signal to noise and secondary side effects, and they fall short of providing single-cell resolution".
This lack of ambition will be a missed opportunity and will send a poor signal to other countries taking their first steps towards transparency.
The round of 4G auctions raised less than Osborne had hoped for in 2012 and much of the UK is still plagued with "not spots" of poor signal.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com