Your English writing platform
Discover Ludwig"poor replacement" is a correct phrase in written English.
She was a poor replacement for their manager who had left the company.
Exact(17)
It's a poor replacement for the old Penn Station".
Bureaucrats would be a poor replacement for the magic of the creative world.
Collins was angered by a recent commentary from cardiologist Aseem Malhotra in the British Medical Journal which argued that pills were a poor replacement for better diet and more exercise – for lifestyle change, rather than tablets.
It's a poor replacement for the old Penn Station, and meanwhile, the Long Island Rail Road daily commuters, using the station five times a week, are going to see very little change".
Benson Stanley, who was otherwise a poor replacement for the injured Aurelien Rougerie, crossed the line after a period of pressure, but Owens referred the score upstairs because he suspected Farrell had been blocked off the ball by Damien Chouly.
Cleber, signed after Gabriel Heinze and Mikael Silvestre turned down Lyon last summer, has been a poor replacement at centre-back for the injured Cris, with his recent performances leading some fans to talk of re-signing Claudio Cacapa from Newcastle, which says it all.
Similar(43)
We've seen thin-film speakers around, but generally they make for pretty poor replacements for regular speakers.
In post-war Britain, for example, cheaply constructed new housing developments were often poor replacements for traditional communities.
Most witnesses to the inquiry said they feared organised charity food aid risked becoming like a Victorian-era "poor laws" replacement for a shrinking welfare system.
For the most part, crews were confident in using them, with the exception of poorer quality replacement crews.
For each of the variables (genotype, corticosteroid use, pancreatic enzyme replacement, poor pulmonary function, and poor hepatic function), ascertainment bias is possible.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com