Suggestions(1)
Exact(2)
The idea that countries would pool liabilities without ceding authority over budgets to a central authority is viewed in Berlin as naïve.
Even now, the head of the Bundesbank, Jens Weidmann, appears to believe that the imposition of fiscal rigour will be enough to restore calm to Europe's bond markets.Hanging togetherOthers think that circumstances demand speedier concentration on ways to pool liabilities.
Similar(58)
But before pooling liabilities Germany wants to pool control of economic policies.
But any lasting stability for the euro must lie with governments, particularly in the degree to which they are willing to give up fiscal sovereignty in return for pooling liabilities.
Much of the eurozone is keen on pooling liability, but not on giving up sovereignty, Merkel is fond of complaining.
Mrs. Davis calls the pool a liability.
Creditor states later had to force private bondholders to take losses on Greek debt, and are now surreptitiously writing off official debt.The Finns, the Dutch and the Germans want to shift the euro zone away from the idea of greater pooling of liabilities, advocated by Euro-federalists.
Carsten Brzeski, a senior economist at ING Belgium, said that Mr. Schäuble's suggestions could be a ruse to slow down proposals from Mr. Van Rompuy that Germany dislikes — including euro bonds, which would pool the liability for some of euro zone members' debt.
The German strategy, by contrast, is to insist on tighter, centralised controls of budgets and fiscal policies and then to move towards a pooling of liabilities for banks and debt once the new system is operational and seen to be working.
The top prize on a $1 single-game wager is $100,000; that pool's liability limit is $2,000,000.
Thus, the presence or absence of such chemicals can convey moderately reliable information to the bulk of conspecifics that are deposited during mid-winter regarding the pool's liability to early-spring desiccation.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com