Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
The 27,000-square-foot building consists of two long concrete rectangles with a reflecting pool between them.
The memorial's lights come up in phases, so that first the great Gates of Time shine out, reflected in the shallow pool between them, then the chairs of each person killed appear to hover on lamplight.
Similar(58)
Washington, DC, and New York City built 19 pools between them during the 1930s, but none at all between 1945 and 1960.
This is possible because where this is done, as in the Netherlands, groups of workers can pool risk between them, which allows the schemes more flexibility to invest for the long term, and to give their members at least some indication of what they will pay out.
In the western US, for example, fresh water pools known as vernal pools collect between them, allowing a variety of endemic animals and plants to thrive.
Based on microsatellite data, A. halleri subsp. halleri is characterized by different distinct genetic clusters, which is in congruence with the multiple A. halleri gene pools shown earlier [ 31]: here there were two gene pools with admixture between them, and Arabidopsis halleri subsp. dacica did not form a separate genetic cluster.
Small forests have sprouted on its dilapidated piers and tidal pools have formed between them.
Standardised differences/changes in all monitored variables were calculated using pooled between-subject SD.
A total of 40 businesses received I4G grants in 2014, whittled down from an original application pool of 115, and between them the grants have since safeguarded 249 existing jobs and led to 183 new positions being created.
It now has a pool of owners who between them own 226 jets and flew 150,000 trips to 90 countries last year a scheduling nightmare that's handled at Executive Jet's bustling operations center in Columbus.
They actually said, 'If anyone's playing pool, between shots, a member of staff has to tell them to sit down.'".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com