Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "polish the document" is correct and usable in written English
You can use it when referring to the process of refining or improving a document to enhance its clarity, style, or overall quality. Example: "Before submitting the report, make sure to polish the document to ensure it is free of errors and flows well."
Similar(60)
Before the Constitution reached that committee, Mason's original wording on impeachment was changed from "against the state" to "high crimes and misdemeanors against the United States". The committee was charged with polishing the document's language, but with instructions that the meaning not be changed at all.
Wash and polish the car.
Polish up the document and finalize it as best you can.
She polished the wood.
Polishing the Heart.
Think polishing the pearl.
Polish journalists challenged the documents' authenticity, asking why the Russian government had waited decades to unveil them, only to do so during Mr. Putin's visit.
Going forward, Microsoft senior product marketing manager Amanda Lefebvre wrote in a blog post last night, the plan is "to deliver Office Web Apps that people can rely on to create polished Office documents from start to finish, all from the Web".
Its status and borders remained undefined, but the document internationalized the Polish question.
"It's nice of President Trump that he moved a bit, because otherwise our president would have had to sign the document on his knees," Polish radio correspondent Pawel Zuchowski sarcastically commented on Twitter.
The document, first obtained by Polish news portal Onet and verified as genuine by Poland's defense ministry, said a permanent U.S. presence in Poland would give allies on NATO's eastern flank greater security by serving as a deterrent against Russia, "which has shown its increasing propensity for violating international norms by invading Georgia and Ukraine".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com