Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Haplotypic associations were also negative for the German and Polish sub samples.
Similar(59)
Bigger orchestras polish the sub-Oasis ballad, 'I Can't Come Down'.
An electrolytic sample preparation was required because a mechanical polishing process would cause sub grain formation as a consequence of the small hardness.
Mrs Ewa Kopacz/Andrzej Włodarczyk, Minister of Health, Pr Marek Krawczyk, Rector of Medical University of Warsaw, Pr Bolesław Samoliński, Chairman of the Sub-Committee on Priorities of Polish Ministry of Health.
The only representations of antiquated style were a Palestrina Mass for six voices, from 1590, and a brief motet, "Sub Tuum Praesidium" by Grzegorz Gorczycki, a Polish contemporary of Bach.
Magnetorheological finishing (MRF) is an advanced sub-aperture polishing technology that contains magnetic sensitive carbonyl iron powders (CIPs) and nonmagnetic abrasive incorporated in aqueous medium.
It is revealed that while correcting the surface form of optics by sub-aperture polishing, it is desired to adopt a smaller tool-path pitch for restraint of residual ripple.
Consequently, in order to achieve high performance optics in advanced optical systems, various sub-aperture polishing technologies have been well developed, including Magnetorheological Finishing (MRF) [4], Ion Beam Figuring (IBF) [5], Plasma Jet Machining (PJM) [6] and Bonnet Polishing (BP) [7 9], etc.
Nor were they being xenophobic – the strikers were targeting the bosses, not the non-unionised Italian, Portuguese, Spanish and Polish workers who had been brought in by sub-contractors.
On putting a positive spin on sub-par programming: "You can't polish a turd, but you can buy a hundred-million [dollars] in advertising on it".
In the Polish version, scores for all 27 items and sub-items correlated most strongly with the appropriate domain score.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com