Your English writing platform
Discover Ludwig"polish names" is a perfectly correct and usable phrase in written English.
You could use it when describing the names of people from Poland, or when referring to the traditional way to write Polish names (for example, when talking about the characters used in Polish orthography). For example: "The Polish language uses many diacritics to mark Polish names."
Exact(18)
Mentions the many Polish names on signs in that section of Greenpoint.
This article was amended on 11 November 2017 to correct the spelling of some Polish names.
Ordered to make large-scale arrests, the state police looked for Polish names in the telephone book.
In other news, one Kai Melling has just sent me an email complaining about my pronunciation of Polish names.
I only spotted one political exception (it might be influenced by the rise in Polish names, but still): Boris, slowly but surely on the rise.
It was difficult for the admissions office to identify Catholics, but applicants with conspicuously Irish, Italian, or Polish names were at a disadvantage.
Similar(42)
Jogaila took the Polish name Władysław II Jagiełło.
My parents are Polish and I have a Polish name.
"Just drop the R," he said, providing the Americanized version of the Polish name.
He was required to take the Polish name Ranicki as being more fitting to his position.
The family name had been inadvertently created by an immigration official who mistranscribed the original Polish name, Picz.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com