Your English writing platform
Discover LudwigExact(6)
HALF of the foreign-language section in Corby's public library is taken up with Polish books.
"How did it happen?" Konwicki asks himself, that I am the author of Polish books, good or bad, but Polish?
At No 11, you'll find Bona: Books and Coffee, with a selection of Polish books translated into English (bonamedia.pl).
Polish books were published and Polish sections in Czech libraries were set up.
Polish literature faced a similar fate in territories annexed by Germany, where the sale of Polish books was forbidden.
The public destruction of Polish books was not limited to those seized from libraries, but also included those books that were confiscated from private homes.
Similar(53)
Kolonie, for example, prints books (under its publishing name 40,000 Painters Publishing) with financing from the government, on subjects like historic Polish book covers or the artistic history of the city of Tarnow.
After some debate, Czeslaw Milosz's "Captive Mind" is chosen as the greatest Polish book accessible to non-Polonophones.Your correspondent counters with his childhood reading of books by English authors.
Anyway, enjoy … and if that's not enough for you, a Polish correspondent has been inspired by Shumate to track down the worst of Polish book covers, and it is a revelation.
But perhaps the most interesting thing about Karakter is that it continues an excellent tradition of Polish book-cover design, fighting against the wave of visual blandness that took over in the 1990s.
The last Polish book titles not already proscribed were withdrawn in 1943; even Polish prayer books were confiscated.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com