Your English writing platform
Discover Ludwig"policy gaps" is a correct and usable part of a sentence in written English.
For example, "Experts have identified a number of policy gaps that need to be addressed in order to achieve economic stability."
Exact(34)
Those obstacles include policy gaps that undercut market demand, shortfalls in financing that lead to uncertainty and instability for investors, and an inadequate system for supporting innovation.
In the changing world of housing and welfare policy, gaps in the evidence on older people's housing options ought to be of concern to policymakers and commissioners of housing, care and support because of the effects on existing and prospective residents.
The CSC delegation told the committee that even though it had been raising concerns about the wellbeing of children living and working on the streets for decades, the lack of a clear framework from the UN on children's rights meant that "duty bearers worldwide are unwilling or unable to close the policy gaps that street children continuously fall through".
The analysis allows researchers to investigate the mismatch between policies and problems and identify policy gaps.
It allows adaptation of regulations and conventions in light of emerging information on benefits, risks, and policy gaps.
Inconspicuous electricity consumption from network appliances (e.g. set-top boxes, routers) is an issue of particular concern due to policy gaps.
Similar(26)
Ms. Murray and Mr. Ryan have believed for months that despite the vast policy gap, they could find common ground.
They have, in some areas, left a policy gap which urgently needs to be addressed.
It's widely noted that there's no enormous policy gap between Hillary Clinton and Barack Obama.
As the rhetorical gap between the two parties has widened, the policy gap between them has shrunk.
His tour through the history of government learning is sobering, suggesting there may be a growing policy gap.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com