Your English writing platform
Discover LudwigThe term "polar light" is an accepted phrase in written English.
It usually refers to the aurora borealis (Northern Lights) or aurora australis (Southern Lights). Example sentence: I had the chance to witness the marvelous colors of the polar light last night.
Exact(7)
They show anisotropy effects and green to blue interference colors when observed under slightly polarized to cross polar light (Figure 7a) [19].
It is almost bipolar the effect of polar light; you sleep but in short shifts, feel almost manic in the morning, lit by an urgency of time.
It was found that a large amount of polar light weighted components can be removed from bio-oil using distilled water.
Community composition and ecosystem function are controlled by the polar light regime, biotic and abiotic environmental factors, limnological history and seed populations, biogeography and the limits of aeolian and advective dispersal caused by physical barriers and distance between sites, and perturbation caused by ecosystem change.
Shedul launched in 2015 and previously raised seed funding from MEVP and Polar Light Ventures.
By the stifled voice of the magnetic needle, the Earth proclaims the movements of her interior, and could we rightly interpret the flaming page of the polar light, it would not be less instructive for us.
Similar(53)
Consider the Polar Lights project of ConocoPhillips in the harsh tundra of the Timan Pechora Basin.
He regularly shared mesmerizing images, like a spacewalk selfie and a photo of the polar lights.
So far, ConocoPhillips's involvement in Russia is confined to two projects, Polar Lights and Northern Territories.
He described lightning storms hundreds of miles long, shooting stars, the southern polar lights and low-light sights that "you can't capture photographically".
Polar Lights, a joint venture in the Russian Arctic between ConocoPhillips and Rosneft, produces 26,000 barrels a day, but has proven reserves of 126 million barrels.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com