Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Šumperk, Jeseník, and Karlova Studánka are focal points for tourists, while Dolní Lipová has a health resort.
Similar(57)
In the 1970s La Ceiba became a major transit point for tourists to the Bay Islands.
Today it is a busy crossing point for tourists and bicyclists bound for a weekend outing in Potsdam, and a potent symbol of a capital reborn.
Where to stay The recent opening of the Flushing Meadows Hotel & Bar has created a buzzy new focal point for tourists and locals.
Out in the terraced farms of the Himalayas, the city looked less like an entry point for tourists or the polluted capital of a developing country, and more like the main trading post of a mountainous, rural region.
Finally, in brief, explore more usage of the Thames, set up mayoral shops as an information point for tourists and to sell merchandise such as maps, London T shirts, flags, souvenirs and so on.
A stopping point for tourists on the way to Mount Rushmore, Murdo has a handful of motels, a diner, where Thune worked as a kid, and a car museum run by a gravel-voiced character named Dave Geisler, who advises the governor on tourism.
There are are two years to go until the start of the Rio 2016 Games, Julia Carneiro has been to the Olympic Park to see what progress has been made at the location that will be the main gathering point for tourists coming to enjoy the sporting events.
Los Angeles International Airport was a major entry point for tourists, with a record 70.7 million passengers traveling through the airport in 2014, a 6% increase over 2013.
The area is a popular stopping point for tourists biking or walking M-185; it is the location where British troops came ashore during the Battle of Mackinac Island during the War of 1812.
The city has an international airport, which is a major access point for tourists and foreign workers, many of whom are employed in the commercial port and the industrial zones of the city.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com