Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
The work takes as its starting point the landscape painting Flight of the Magnolia by Paul Nash, an official war artist in both the First and Second World Wars.
Non-Downers will routinely attack you, unless you temporarily disguise yourself as one of them by swallowing a Joy pill – at which point, the landscape radically transforms, too, from desolate shanty to apparent idyll, complete with hallucinogenic rainbows.
Using the technique of integral operators, we define a population persistence capacity, indicating at what point the landscape is prone to be functionally disconnected for the species of interest.
The relationship lasted until graduation, but by that point the landscape we'd carelessly skipped across felt barren and hostile.
Similar(56)
It is a kind of fixed point in the landscape, a mountain peak on which we have all lived for hundreds of generations.
By this point, however, the landscape of competitive cycling had shifted drastically from the one Leogrande had departed a decade earlier.
Bergamo, beautiful though it is, suffers from extremely bad air pollution: if there isn't any wind or rain for a few days, smog settles in the valley and develops to the point where the landscape is blighted by a disgustingly thick haze.
Practically, it is not feasible to measure RLASS in each and every point of the landscape.
The appropriateness of a set of choices given environmental conditions (i.e. external fit) is represented by the height of a particular point on the landscape.
It discusses the issues associated with the prediction of the soil water balance at a point in the landscape.
The microbial biomass, number of denitrifiers, and microbial respiration depended on both the local geometry of a slope and relative position of a point in the landscape.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com