Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Similar(60)
The point summed up the match, with Djokovic relentless in his accuracy and finally grinding down his opponent.
The exclamation point sums up the film's approach, which is chaotic, emphatic and sometimes enjoyably silly.
If one point summed up the total athletic and technical superiority Williams demonstrated throughout the match, it came at deuce in the third game of the second set.
By contrast, science gives us a very different picture of our cosmic relevance, a point summed up with delicate irony by Jones.
In short, the situation is delicately balanced, a point summed up by Bob Ward, of the Grantham Research Institute on Climate Change and the Environment.
In one of the many broadcasts he made for the Canadian Broadcasting Company he interviewed himself (he always did) and at one point summed up his desire to create in a media vacuum.
Murray smacked his racquet into the court after one error and had to see off a break point, but Matosevic's 49th error of the afternoon on match point summed up his performance.
This last point sums up what Skyler Fernandes advocated for: not only America's business health, but for the "frontier markets" that are alternatively referred to as "the developing world".
Still, as Wen Stephenson, formerly editor of the Boston Globe's "Ideas" section and TheAtlantic.com and senior producer of National Public Radio's "On Point," summed up the situation in a striking online piece in the alternative Boston Phoenix: the subject is seldom treated as urgent and is frequently covered as a topic for special interests, a "problem," not an "existential threat".
We now examine how the information accrued in the brain at each time point (summing the OTL and OTR classification images) can predict the observer's categorization behavior i.e.e
And, in a way, those last two points sum up the Hotel Football conundrum.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com