Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase 'point of process' is correct and usable in written English
You could use it to refer to a specific stage in a business process, legal proceeding, or other such process. For example, you could say, "At the point of process, we must ensure that all documents are in order."
Exact(4)
Here Brooks badly misses the point of process.
Second, on a point of process, we obviously disagree about the deficit.
Secondly, the course of the dependence is minimally different for the particles with different aspect ratios, and at a certain point of process time, more aligned particle is the particle with minimum aspect ratio GNPmin while GNPaver and GNPmax angles coincide.
Personhood (Corporate), Privatization, Point of Process, Predator, Precarity, Plunder, Private Army, Profit.
Similar(56)
However, there is a certain circularity in these arguments: reliance on outcome measures (mortality or length of stay [ 10]) is criticised from the stand point of process-of-care [ 11] (adherence to checklists [ 12]), which in turn finds its (ultimate) assessment in terms of the effect on precisely those outcomes which have been rejected in the first place.
They raise spurious and misleading points of process to evade discussion on the real issues.
After all, one of the selling points of process theism over its rivals has been not only its theoretical superiority in dealing with theological puzzles but its adequacy to everyday religious sensibilities.
Start Time : the start point of ripping process End Time : the end point of ripping process Destination File : where your converted file is to be saved.
That is part of the point of this process".
"That was the point of the process for us.
The starting point of the process is clearly General Musharraf's order to stop the infiltration.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com