Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "point of potential" is correct and usable in written English
It can be used in contexts discussing opportunities, possibilities, or areas where something can develop or improve. Example: "At this point of potential, we must decide how to allocate our resources for maximum impact."
Exact(18)
No need to make rash decisions now, but you are at a point of potential revelation.
You're at a point of potential healing, one that's also good for finding a hot date.
Another point of potential tension is the hemispheric free-trade talks, which are supposed to reach an agreement by 2005.
The new port will be located at the eastern entrance to the Northwest Passage, making it a point of potential contention with other nations.
There had been no shortage of dire warnings from experts that the grid was fraying to the point of potential disaster.
"My concerns," he said, "are that if this type of system is hastily or not carefully enough constructed, it will simply add additional cost and another point of potential compromise of private information".
Similar(40)
Obama sees us all as points of pollution instead of points of potential human beings".
Points of potential conflict in and between the parties include taxes, social spending cuts, immigration, education, defense and voting reforms.
And there are many points of potential dispute yet to be negotiated, including the fate of Cortlandt Street, which the city would like to keep open.
Today's meeting brought together two men with extremely different backgrounds -- a former Texas oilman with a brief history in government and a former K.G.B. spy with the resume of a bureaucrat -- and untold points of potential conflict.
The titration curves were symmetrical with very well-defined inflexion points of potential jumps indicating the high sensitivity of the electrode.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com