Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Similar(60)
GRÜVME offers a vast selection of titles and more are being added daily that can be used on virtually any MP3 or I-Pod style device.
Beds are pod-style, with curtains to pull across for more privacy.
The infinity pool has views of the surrounding countryside and pod-style hammocks swing under the shade of olive trees.
Think breakfast all day (Indian rojak or Malay cookies) and pod-style bunks with panels that open and close, in case you'd like to chat with your neighbor.
NINE HOURS, a Japanese hotelier that provides ultra-economical, pod-style accommodation, has opened a new location at Narita Airport in Tokyo.
Choose between four traditional apartments (antique beds, wooden beams, hand-painted furniture) and two more recent pod-style additions with floor-to-ceiling windows and striking, contemporary design.
There's a range of pod-style dorms and double rooms, each of which is named after a famous newspaper (including the Guardian).
The rooms, whose beds have seen better days, come with kitchenettes, and the generous continental breakfast of high-quality croissants, bagels and muffins are left out all day, as is the pod-style coffee and tea machine.
Also, with full-size beds and rooms big enough to undress in without bruising an elbow, Tune makes for a wee bit of an upgrade from the "pod -style hotels that litter London.
Re-opened at the end of June, this heritage building has been transformed into a series of pod-style dormitories with 108 beds, plus several double rooms that aim to be as comfortable as a B&B – though guests here do have to share a bathroom.
While families can stick together, couples will be able to opt for pod-style seating with "mood lighting" – and if arguments ensue, the pods come with in-flight charging, so a powered-up dip into tablet viewing is a possible escape route.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com