Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
To simplify the controller design, the 4-dof dynamic equations are transferred into two plural functions related to translation and rotation, respectively.
For instance, Boolos asserts without argument that the translation of each plural comprehension axiom into English "expresses a logical truth if any sentence of English does" (Boolos 1985b, 342 (1678a, 167); his emphasis).
Starets, (Slavic translation of Greek gerōn, "elder"), plural Startsy, in Eastern Orthodoxy, a monastic spiritual leader.
The major types of translations rated as "bad" or "very bad" can be explained by three major reasons: translation from the singular to plural or vice versa.
" This is the plural form of the equation, but the translation is the same.
Official practice for English-language EU legislation is to use the words euro and cent as both singular and plural, although the European Commission's Directorate-General for Translation states that the plural forms euros and cents should be used in English.
'What I possess, I see as if at a distance/And what disappeared becomes reality for me.' There is still a mild ambiguity here, and even a literal translation is defeated by Goethe's crafty plural: 'becomes realities for me'.
Sign up now to get the BilingualICE Canada delivered straight to your inbox.
Bilingual, with English translations by Jen Hofer, Style employs a plural feminine voice that insists "this book does not exist".
For example, the French translation "ligaments dorsaux du tarse" corresponds to the plural term of the exact French translation of the English FMA term: "dorsal tarsal ligament".
The Boolos translation is described in detail in the entry on plural quantification.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com