Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The term "plural number" is correct and can be used in written English.
It is commonly used to refer to a quantity or group of more than one person, thing, or idea. Example: "The subject of our study is the use of plural numbers in English grammar."
Exact(6)
Old Persian, Pahlavi's predecessor, had singular, dual, and plural number.
Besides singular and plural number, there was a dual number for referring to two items.
In grammar and syntax, Yucatec uses prefixes, suffixes, and infixes to mark grammatical categories such as plural number, possession, and verb tense.
In 1828 he published Über den Dualis ("On the Dual"), in which his considerations on the dual (as distinct from singular and plural) "number" led him toward the metaphysics of language.
Significant agreement patterns between nouns and verbs involve gender, singular and plural number, as well as obviation.
Several genes have plural number of the elements in their 3′ downstream region.
Similar(53)
Hebrew distinguishes between singular and plural numbers, and plural forms may also be used for collectives and honorifics.
Nahuatl generally distinguishes three persons – both in the singular and plural numbers.
Additional variants were generated using simple transformations (e.g. case, plural, numbered sections, etc).. Once a method heading is detected at the start of a sentence or paragraph, the associated section classification continues until an alternative (non-method) section heading is detected.
You cast back over Mayall's previous television personas, plural in number if not in effect, in A Kick Up The Eighties, The Young Ones, and Filthy, Rich and Catflap.
Minyan, ( Hebrew: "number", ) plural Minyanim, or Minyans, in Judaism, the minimum number of males (10) required to constitute a representative "community of Israel" for liturgical purposes.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com