Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
Attention also was turned toward the Aboriginal people, whose plight aroused national and international concern.
Similar(59)
The sin that brought about Philomena's plight arouses only his uncomprehending contempt: "Why would God bestow upon us a sexual desire he expects us to resist?" Martin's confederate looks even better placed to bring about Rome's comeuppance.
It is also piercingly true to the plight of the aesthetically aroused soul in a mass culture of warped ideals.
It is also piercingly true to the plight of the aesthetically aroused soul in a mass culture of warped ideals... View Article Peter Schjeldahl has been a staff writer at The New Yorker since 1998 and is the magazine's art critic.
Even so, the plight of his people has aroused increasing sympathy.
The plight of the devoutly Islamic Acehnese has long aroused the sympathy of other Indonesians, who are mostly Muslims.
The plight of the pupils, known as the Chibok girls, aroused international outrage and a campaign for their release using the Twitter hashtag #BringBackOurGirls.
A Century of Dishonor (1881) arraigned government Indian policy; her subsequent appointment to a federal commission investigating the plight of Indians on missions provided material for Ramona (1884), which aroused public sentiment but has been admired chiefly for its romantic picture of old California.
Their plight, and their widely circulated accounts of the Islamic State's atrocities, has aroused the West's conscience, leading the US government to intervene in Iraq by dropping food and water on the mountaintop and bombs on the Islamic State's positions surrounding them.
But their plight is unlikely to arouse public sympathy, since many are living in homes and areas unaffordable to most taxpayers an objection recognised by Labour itself in office.The other reform, lowering the LHA, will affect many more people and not just in London.
Became a little aroused.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com