Your English writing platform
Discover LudwigExact(6)
Clearly, the orchestra is a more pliable instrument now, and it needed to be when Mr. Barenboim stretched tempos to the breaking point in the finale.
Moore, a prodigious child violinist, has a signature sound that deploys grace notes and florid curlicues to give the impression that his piano is a fluid, pliable instrument.
The commander's appeal to legal doctrine is scarcely likely to receive judicial sanction, unless he turns the courts into a pliable instrument for his own personal rule.
In the long run, the French underestimated Sihanouk's political skills, but for the remainder of World War II, he was a pliable instrument in their hands.
But the real coup was securing support from trade-union bosses, who wanted to thwart the "Blairites" at all costs and saw the younger Miliband as a pliable instrument to that end.
His voice is still charged, an endlessly pliable instrument of comedy and impersonation, but that voice has also darkened, its comedy is deeper, the story it tells is more tragic and painful.
Similar(54)
Fibre-optic endoscopes are pliable, highly maneuverable instruments that allow access to channels in the body that older, semirigid instruments cannot access at all or can access only at great discomfort to the patient.
Mr. Savall's playing was everywhere deft and, in a way that only this mellowest and most pliable of string instruments can be, affecting.
In Federalist 76 Alexander Hamilton justified the consultative role of the Senate on the grounds that it would discourage a president from appointing people who were "personally allied to him" or who were so insignificant and pliable that they would turn into "obsequious instruments of his pleasure".The question now is whether the Senate will play its proper constitutional role.
So pliable.
But it's pliable.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com