Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "plenty of utility" is grammatically correct and can be used in written English
It means that something has a lot of usefulness or practical value. Example: "I bought this new tool because it has plenty of utility. I can use it for multiple tasks around the house."
Exact(6)
There are also plenty of utility apps that can make iMessage more powerful.
While the data provides plenty of utility for consumers, BrightScope aims to make money by selling detailed reports to retirement plan administrators, mutual fund companies and investment advisers.
But as is it may be enough to provide plenty of utility to the vision-impaired.
It's a cute little product with plenty of utility and at less than $100 it works pretty well.
That's especially interesting considering that the service has plenty of utility without the social aspect since it supports lots of locally relevant information either way.
Behind a lot of that talk is belief in the tech's utility down the road, but until Apple is ready to experimenting with AR tech in core iOS features, all of the chatter around AR having plenty of utility today feels a bit half-hearted.
Similar(54)
The traditional Big Three domestic automakers -- General Motors, Ford Motor and the Chrysler Group, a division of DaimlerChrysler of Germany -- still sell plenty of sport utility vehicles and pickups here.
There are plenty of other utilities to be picked off.
There were plenty of low-utility "I'm going to see Interstellar!" posts, but I saw enough "Wow, I loved it" and "can't stop thinking about Interstellar" posts to know it was a must-see.
On the other hand, those large cabins provide plenty of space and utility, and the CR-V excels in this regard.
Apple's OS X software has plenty of apps and utilities available, including Microsoft Office, while Office-compatible apps, a movie editor and music editor come as standard out of the box.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com