Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(3)
"But there are still plenty of structural problems that remain".
Layered, in the Locatelli fashion, with béchamel sauce and fresh egg pasta, and topped with "lots of grated parmesan that will crisp up in the oven", I'm pretty pleased with this first attempt – the lasagne has plenty of structural integrity, and a rich meaty flavour that works as well here as the spaghetti it was originally designed to complement.
Provide your horse with plenty of structural carbohydrates.
Similar(56)
But plenty of basic structural information can be missing: the height of the windows, the width of hallways, the placement of electrical outlets, the apartment's overall condition.
In the course of Charter review there will be plenty of suggestions for major structural change at the top of the BBC.
This should give the country plenty of space to conduct the structural changes needed.
These plays – about rape, abuse, pornography, submission and liberation, but with structural twists and plenty of laughs – built on the work of writers such as Caryl Churchill and Bryony Lavery in the 1970s feminist troupe Monstrous Regiment.
But despite that, the performances are charming, there are plenty of funny jokes, and the larger structural arguments are clear and enjoyable.
"Mad Men" boasts plenty of intellectual firepower, aesthetic ambition and shiny structural experimentation.
Take care of structural issues.
Be mindful of structural integrity.
More suggestions(15)
plenty of architectural
wealth of structural
quantity of structural
multiplicity of structural
plenty of organisational
plethora of structural
plenty of institutional
much of structural
plenty of facilities
plenty of features
many of structural
plenty of systemic
lots of structural
plenty of structure
plenty of institutes
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com