Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(2)
(Kind of says it all, doesn't it?) Mostly, though, the bogeyman just goes, "Boo!" If "Sunshine" plays out more like a viscerally pleasurable diversion than an intellectually stimulating head trip, it's largely because Mr. Boyle tends to lean on familiar genre stratagems and his estimable technique rather than risk anything by going too far out and freaky.
While today's military has access to computers and the Internet some of the time, there are still times when they are stuck in today's equivalent of a "foxhole," and comics are a light-to-carry perfectly pleasurable diversion for those hours that can drag by.
Similar(56)
It is a prevalent fantasy among writers that if only one had a quiet place to work, equally free of onerous responsibilities and of pleasurable diversions, one would be able to bring forth the book that it is otherwise impossible to produce.
Manohla Dargis, writing in The Times, said the director, Bennett Miller, "takes all this seemingly dry, dusty, inside-baseball stuff and turns it into the kind of all-too-rare pleasurable Hollywood diversion that gives you a contact high".
Manohla Dargis, writing in The New York Times, said the director Bennett Miller "takes all this seemingly dry, dusty, inside-baseball stuff and turns it into the kind of all-too-rare pleasurable Hollywood diversion that gives you a contact high".
Mr. Miller, largely shaking off the official art-house pretensions of his breakout feature, "Capote," takes all this seemingly dry, dusty, inside-baseball stuff and turns it into the kind of all-too-rare pleasurable Hollywood diversion that gives you a contact high.
His recreation is both pleasurable but enlightening.
It's so pleasurable.
Pleasurable physical intimacies followed.
These scents were pleasurable.
Diversion averted.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com