Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase 'please chill' is correct and can be used in written English
It is a commonly used phrase to ask someone to relax or calm down. Example: "I can tell you're stressed, please just take a deep breath and please chill."
Exact(6)
Obama administration officials have been on the telephone almost daily with their Israeli counterparts urging them to "please chill out," in the words of one senior administration official, as President Obama has raced to respond to the rapidly unfolding events.
dear iphone 6S, seriously, sometimes I just want to see the lock screen, so please chill out with the touch ID. thx TouchID now so fast that it makes the iPhone lock screen pretty irrelevant.
Please chill out.
It's like running the Eliminator just trying to make it in the door Weth a hangover these days.
One of the hardest is that you can only party for so long before your body starts asking you nicely to please chill out, or you accumulate so many responsibilities that drinking five beers and popping a molly just isn't wise anymore.
The message from Washington to Israeli officials last week, according to The New York Times, was "please chill out".
Similar(52)
Please play chill-out music and help John Willoug.
Cool -- though never chilled, please -- these plums are also heavenly with pecans just toasted by tossing in a dry pan over fairly high heat a few minutes and then sprinkled over the juicy fruit.
Perhaps, looking back, we'll think of 2012 as just another '99 (Wild Wild West, Inspector Gadget, Chill Factor and – please, please no – Star Wars: Episode 1 – The Phantom Menace).
Oh, and we learned that they don't really like being described as "chill out" so please, everyone, if you're ever in earshot of Tempelhof & Gigi Masin, please, please, please do not refer to them as a chill out supergroup.
(Cue chilling organ chords, please).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com