Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
Which in turn has a pleasant implication: The bond bull market that began in the early 1980s may, at least by historical precedent, still be in its early stages.
When we moved into our first apartment, life became quite pleasant as we bonded into a family.
"So," he added, "if we get a period of modest economic growth, avoid a double-dip recession and Japanese-style stagnation that will be an unpleasant surprise for bonds and a pleasant surprise for equities".
Still, there's a fine line between pleasant conversation, which can create bonds with coworkers, and outright bragging ("Timmy's the valedictorian!") or venting ("Timmy's in jail!"), which can brand you as arrogant or needy.
The resulting decline in the value of the bonds "is not necessarily pleasant news for German banks," which have large holdings of their own country's debt, said Nicolas Véron, a senior fellow at Bruegel, a research organization in Brussels.
It is pleasant for those owning long-term bonds or living on fixed incomes.
The New York Times critic AH Weiler also weighed in against Lazenby, saying that "Lazenby, if not a spurious Bond, is merely a casual, pleasant, satisfactory replacement".
Shelton's upped the ante in terms of filmic polish as well, deftly exploiting the pleasant scenery and sprinkling her uncontrived navigation of the sibling bond with Vinny Smith's simple but effective score.
Whether it's the "brotha nod," or a pleasant smile exchanged one to another; there's an unspoken bond, or kinship that we feel and recognize, even amongst strangers.
So imagine my very pleasant surprise when half of the God of War demo was Kratos bonding with his son in a way that felt genuine and interesting.
The Italian psych-pair look very pleasant in the album art, her breast resting uponn his chest, pressed together like a couple who just bonded over erotic massage than drank some Valerian Root tea.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com