Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
Exact(4)
It is a plea to understand.
"Papaoutai," another hit, is ostensibly a child's plea to understand his father's absence and in "Avf" he sings sarcastically: "Rich and unhappy, but thankfully we've got the euro".
The fact that the series makes a plea to understand the characters' humanity, rather than a judgment about them, doesn't make it less didactic.
The thread was a plea to understand what had gone wrong, not to point fingers or to apportion blame, but to finally fix what those who work in the area of domestic violence say are long-standing, systemic failures that drip away until something unthinkable exposes them.
Similar(55)
This latest volume is a plea for us to understand first and pass legislation later.
But a 15-minute long speech he delivered sounded more like a plea to Americans to understand what's so wrong with this country, rather than a case for Trump.
The sociologist's last book before his premature death at 45 in 1962 was Listen, Yankee: The Revolution in Cuba -- a plea for Americans to understand the rebellion unleashed by the young Fidel Castro.
Green denied being under the influence of any drug which would affect her judgment in making her plea or her ability to understand the proceedings in which she was participating.
Mr. Weintraub also said that Mr. Castro has a mental illness, although that condition had not interfered with Mr. Castro's ability to understand the plea agreement he signed.
These findings plea for more contextualized approaches, which try to understand the nuanced and complex realities of young people's entry into fighting forces, including underlying root causes, as well as local views on the motives to persist or to abandon practices of child soldiering [ 10, 86].
He said the usual grounds for withdrawal were a defendant's failure to receive adequate legal advice or to understand the consequences of a guilty plea.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com