Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
She added: "Everyone's plea for your soul is proof they lived in love and their legacies will live in love, so hate won't win".
Everyone's plea for your soul is proof that they lived in love and their legacies live in love".
Our two awards gurus, Christopher Rosen and Matthew Jacobs, have chronicled the race since the summer, and we now present our personal ballots as a final plea for your consideration.
Similar(57)
Or, that's enough pleas for your 73rd Lisa Frank eraser.
Private screenings for academy voters are already under way, the hype machine is spouting self-aggrandizing pleas, the "for your consideration" ads have begun to appear in the trade papers and the first drafts of acceptance speeches are no doubt being practiced before the gentle reflection of bathroom mirrors all over Hollywood.
This could be a mental plea from your self for a break.
Your plea for pity emboldens Democrats who for years resented your power to keep them in line.
I applaud your efforts to spread the shame around in your plea for trimmed pork and shared sacrifice.
The usual story is as follows: flee your home country and put yourself in the hands of human traffickers, risking your life to travel thousands of miles—only to find your plea for asylum falling on deaf ears.
The usual story is as follows: flee your home country and put yourself in the hands of people traffickers, risking your life to travel thousands of miles – only to find your plea for asylum falling on deaf ears.
"Intergalactic Neighbors: With regard to your plea for help with the misbehavior of Dennis, we are rushing you an advanced recoding system that will enable you to change his name so that it no longer rhymes with 'menace.' Our research indicates that if his existing name were to be replaced with 'Bryce,' he would become nice".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com