Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
"But you know at some stage we all are playing with the limits everywhere, with the safety factor limits or material strengths," Peyron said.
Similar(59)
Alternately entertaining and exasperating, "The Ambassador" plays with the limits of documentary conventions.
Similarly, in "Portraits of Sound," Ruben plays with the limits of portraiture.
Swaying off-balance while raising a leg to the side, she played with the limits of equilibrium.
Unlike American Mary, the See No Evil series falls firmly within the slasher genre, but See No Evil 2 will play with the limits of that genre.
The experimental includes the variety of approaches that have tested and played with the technological limits and capabilities of the medium, including animated (nonphotographic) and computer-generated images.
Mocking and subverting Taylor's "scientific" labor practice, silent film stars Buster Keaton and Charlie Chaplin used the language of gesture to invoke the memory of bodily freedom, to play with the intrinsic limits of the body, and to undermine the move to make bodies into machines.
They seem to reflect the child's brain running in overdrive, expending excess energy, delighting in the limits of imagination and playing with the possibilities of the social world.
Alas, only the card companies can do that, and their ability to play with the calendar is limited.
He says the internal phenomena "tend to be vivid, heightened impressions and impulses of many sorts," often involving "a sort of playing with limits, socially, morally, intellectually, physically, a sort of risky adventurousness". The lack of inhibition can confer "a rich, surprising and sometimes associational freedom" upon those with Tourette.
Bending genders, stretching the limits of liberation, Smith plays with the concept of freedom so intensely that she frees the novel form itself, rendering it entirely arbitrary which story – and therefore which ending – comes first.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com