Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
He organized a rotation of bands, so the volunteering musicians — drawn from the largely commuter population of Victorville and its surrounding towns — would not exhaust themselves by playing to multiple services.
As the administration struggled to craft a message, it was playing to multiple audiences — the crowds in Tahrir Square, neighboring allies who feared the instability would spread, and home audiences on the left and the right.
Similar(58)
Sometimes, a single rank of pipes may be able to be controlled by several stops, allowing the rank to be played at multiple pitches or on multiple manuals.
His bogey at 17 was the result of a one-stroke penalty for slow play, according to multiple reports.
"Back in the day, you weren't playing over multiple sessions to build up a character; there were no saves in the cloud with Pac-Man.
Now, in addition to playing multiple parts on one keyboard, as was always possible on a harpsichord or organ, a pianist could shape a melodic line with gradations of volume and sudden accents, rather like a singer or a violinist.
Ms. Bayardelle, whose credits include the Broadway productions of "Hair" and "The Color Purple," shows off an impressive voice and an ability to play multiple characters (and to play Shida at various ages).
The idea behind the program is to get users to start playing multiple Zynga games so they can earn more rewards.
That's been fun to get to play multiple people and do tracks that you haven't learned, so you really get to know the show both in and out from multiple perspectives.
So they are playing a multiples game to entice shoppers to buy more than their shopping lists dictate.
Visual tricks hide secret areas for all but the most inquisitive on their first play, giving rise to multiple passes before everything is discovered.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com