Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
On a Sunday afternoon in November, with millions of yellow leaves scattered on lawns and children playing boisterously in their yards, it looks like a safe, comfortable and pleasant place to have come from.
Similar(59)
Before Ms. Rogers's first appointment with him, her 2-year-old played boisterously as she described feeling achy and nauseous.
Her grandchildren play boisterously on the patio, running in and out with toys and neighbourhood dogs.
They play boisterously in the same room, somehow always careful not to crash into her.
There are giggles and shouts as little children play boisterously in the dusty street by the Hadad family home in the village of Abu Nashaba.
She wakes without an alarm (or at least without relying on the snooze button) in time to mix up her favorite smoothie and go running for 40 minutes and play boisterously with her kids -- all before work.
If the child plays boisterously and glass topples over, then the stain won't matter.
It floundered dramatically in Act III, but nothing diminishes the pleasure of hearing Mozart's most inventive operatic score, boisterously played by the English Chamber Orchestra.
There was no such explanation for his erratic behavior some years later when an embarrassed Chancellor Helmut Kohl had to help him down the steps after he played the buffoon, boisterously picking up a baton to conduct the Berlin police orchestra.
At a fork in the road, the old place was identified with an ornately carved wooden marquee, its tiled entrance full of men and women revelers, playing tambourines (or the equivalent), singing boisterously, and smoking fragrant hookas while waiters took breaks, looking on, bringing out tea or fresh juices.
Before the accident, her husband and friends said at the time, Mrs. Caronna was an effervescent, athletic go-getter who loved to travel and ski and boisterously play settemezzo, a Neapolitan card game, at the dinner parties she gave.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com